Baldr's Dreams
"Senn váru æsir
allir á þingi
ok ásynjur
allar á máli,
ok um þat réðu
ríkir tívar,
hví væri Baldri
ballir draumar."
"Once were the gods
together met,
And the goddesses came
and council held,
And the far-famed ones
the truth would find,
Why baleful dreams
to Baldr had come."
"Upp reis Óðinn,
alda gautr,
ok hann á Sleipni
söðul of lagði;
reið hann niðr þaðan
niflheljar til;
mætti hann hvelpi,
þeim er ór helju kom."
"Then Othin rose,
the enchanter old,
And the saddle he laid
on Sleipnir's back;
Thence rode he down
to Niflhel deep,
And the hound he met
that came from hell."
"Sá var blóðugr
um brjóst framan
ok galdrs föður
gól of lengi;
fram reið Óðinn,
foldvegr dunði;
hann kom at hávu
Heljar ranni."
"Bloody he was
on his breast before,
At the father of magic
he howled from afar;
Forward rode Othin,
the earth resounded
Till the house so high
of Hel he reached."
"Þá reið Óðinn
fyrir austan dyrr,
þar er hann vissi
völu leiði;
nam hann vittugri
valgaldr kveða,
unz nauðig reis,
nás orð of kvað:"
"Then Othin rode
to the eastern door,
There, he knew well,
was the wise-woman's grave;
Magic he spoke
and mighty charms,
Till spell-bound she rose,
and in death she spoke:"
"Hvat er manna þat
mér ókunnra,
er mér hefir aukit
erfitt sinni?
Var ek snivin snævi
ok slegin regni
ok drifin döggu,
dauð var ek lengi."
"What is the man,
to me unknown,
That has made me travel
the troublous road?
I was snowed on with snow,
and smitten with rain,
And drenched with dew;
long was I dead."
Óðinn kvað:
"Vegtamr ek heiti,
sonr em ek Valtams;
segðu mér ór helju,
ek mun ór heimi:
Hveim eru bekkir
baugum sánir,
flet fagrlig
flóuð gulli?"
Othin spake:
"Vegtam my name,
I am Valtam's son;
Speak thou of hell,
for of heaven I know:
For whom are the benches
bright with rings,
And the platforms gay
bedecked with gold?"
Völva kvað:
"Hér stendr Baldri
of brugginn mjöðr,
skírar veigar,
liggr skjöldr yfir,
en ásmegir
í ofvæni;
nauðug sagðak,
nú mun ek þegja."
The Wise-Woman spake:
"Here for Baldr
the mead is brewed,
The shining drink,
and a shield lies o'er it;
But their hope is gone
from the mighty gods.
Unwilling I spake,
and now would be still."
Óðinn kvað:
"Þegj-at-tu, völva,
þik vil ek fregna,
unz alkunna,
vil ek enn vita:
Hverr mun Baldri
at bana verða
ok Óðins son
aldri ræna?"
Othin spake:
"Wise-woman, cease not!
I seek from thee
All to know
that I fain would ask:
Who shall the bane
of Baldr become,
And steal the life
from Othin's son?"
Völva kvað:
"Höðr berr hávan
hróðrbaðm þinig,
hann mun Baldri
at bana verða
ok Óðins son
aldri ræna;
nauðug sagðak,
nú mun ek þegja."
The Wise-Woman spake:
"Hoth thither bears
the far-famed branch,
He shall the bane
of Baldr become,
And steal the life
from Othin's son.
Unwilling I spake,
and now would be still."
Óðinn kvað:
"Þegj-at-tu, völva,
þik vil ek fregna,
unz alkunna,
vil ek enn vita:
Hverr mun heift Heði
hefnt of vinna
eða Baldrs bana
á bál vega?"
Othin spake:
"Wise-woman, cease not!
I seek from thee
All to know
that I fain would ask:
Who shall vengeance win
for the evil work,
Or bring to the flames
the slayer of Baldr?"
Völva kvað:
"Rindr berr Vála
í vestrsölum,
sá mun Óðins sonr
einnættr vega:
hönd of þvær
né höfuð kembir,
áðr á bál of berr
Baldrs andskota;
nauðug sagðak,
nú mun ek þegja."
The Wise-Woman spake:
"Rind bears Vali
in Vestrsalir,
And one night old
fights Othin's son;
His hands he shall wash not,
his hair he shall comb not,
Till the slayer of Baldr
he brings to the flames.
Unwilling I spake,
and now would be still."
Óðinn kvað:
"Þegj-at-tu, völva,
þik vil ek fregna,
unz alkunna,
vil ek enn vita:
Hverjar ro þær meyjar,
er at muni gráta
ok á himin verpa
halsa skautum?"
Othin spake:
"Wise-woman, cease not!
I seek from thee
All to know
that I fain would ask:
What maidens are they
who then shall weep,
And toss to the sky
the yards of the sails?"
Völva kvað:
"Ert-at-tu Vegtamr,
sem ek hugða,
heldr ertu Óðinn,
aldinn gautr."
Óðinn kvað:
"Ert-at-tu völva
né vís kona,
heldr ertu þriggja
þursa móðir."
The Wise-Woman spake:
"Vegtam thou art not,
as erstwhile I thought;
Othin thou art,
the enchanter old."
Othin spake:
"No wise-woman art thou,
nor wisdom hast;
Of giants three
the mother art thou."
Völva kvað:
"Heim ríð þú, Óðinn,
ok ver hróðigr,
svá komir manna
meir aftr á vit,
er lauss Loki
líðr ór böndum
ok ragna rök
rjúfendr koma."
The Wise-Woman spake:
"Home ride, Othin,
be ever proud; For no one of men
shall seek me more Till Loki wanders
loose from his bonds, And to the last strife
the destroyers come."
Translation by Henry Adams Bellows.