Логотип GjallarbruGJALLARBRU
About GodsAbout HeroesEddic SongsAppendices to the Edda
About GodsAbout HeroesEddic SongsAppendices to the EddaPoetryThe Great EddaOld-Norse Dictionary
© 2026 Designed by Jardarr
Gjallarbru / Eddic Songs / The Short Seeress' Prophecy
Poem

Völuspá in skamma

The Short Seeress' Prophecy

An ancient Icelandic text, edited by Guðni Jónsson.
Translation by Henry Adams Bellows.

Читайте Эдду оффлайн в приложении

Открыть
1.

"Váru ellifu

æsir talðir,

Baldr er hné,

við banaþúfu;

þess lézk Váli

verðr at hefna,

síns of bróður

sló hann handbana."

1.

"Eleven in number

the gods were known,

When Baldr o'er the hill

of death was bowed;

And this to avenge

was Vali swift,

When his brother's slayer

soon he slew."

2.

"Var Baldrs faðir

Burs arfþegi,

Freyr átti Gerði,

hon var Gymis dóttir,

jötna ættar,

ok Aurboðu;

þó var Þjazi,

þeira frændi,

skrautgjarn jötunn,

hans var Skaði dóttir."

2.

"The father of Baldr

was the heir of Bur,

Freyr's wife was Gerth,

the daughter of Gymir,

Of the giants' brood,

and Aurbotha bore her;

To these as well

was Thjazi kin,

The dark-loving giant;

his daughter was Skathi."

3.

"Margt segjum þér

ok munum fleira;

vörumk, at viti svá.

Viltu enn lengra?"

3.

"Much have I told thee,

and further will tell;

There is much that I know;

wilt thou hear yet more?"

4.

"Haki var Hveðnu

hóti beztr sona,

en Hveðnu var

Hjörvarðr faðir;

Heiðr ok Hrossþjófr

Hrímnis kindar."

4.

"Heith and Hrossthjof,

the children of Hrimnir.

Of Hvethna's sons

Haki was best by a bit,

by Hjorvarth was

Hvethna's father."

5.

"Eru völur allar

frá Viðolfi,

vitkar allir

frá Vilmeiði,

seiðberendr

frá Svarthöfða,

jötnar allir

frá Ymi komnir."

5.

"The sybils arose

from Vitholf's race,

From Vilmeith all

the seers are,

And the workers of charms

are Svarthofthi's children,

And from Ymir sprang

the giants all."

6.

"Margt segjum þér

ok munum fleira;

vörumk, at viti svá.

Viltu enn lengra?"

6.

"Much have I told thee,

and further will tell;

There is much that I know;

wilt thou hear yet more?"

7.

"Varð einn borin

í árdaga

rammaukinn mjök

rögna kindar;

níu báru þann

naddgöfgan mann

jötna meyjar

við jarðar þröm."

7.

"One there was born

in the bygone days,

Of the race of the gods,

and great was his might;

Nine giant women,

at the world's edge,

Once bore the man

so mighty in arms."

8.

"Hann Gjalp of bar,

hann Greip of bar,

bar hann Eistla

ok Eyrgjafa,

hann bar Ulfrún

ok Angeyja,

Imdr ok Atla

ok Járnsaxa."

8.

"Gjolp there bore him,

Greip there bore him,

Eistla bore him,

and Eyrgjafa,

Ulfrun bore him,

and Angeyja,

Imth and Atla,

and Jarnsaxa."

9.

"Sá var aukinn

jarðar megni,

svalköldum sæ

ok sónardreyra."

9.

"Strong was he made

with the strength of earth,

With the ice-cold sea,

and the blood of swine."

10.

"Margt segjum þér

ok munum fleira;

vörumk, at viti svá.

Viltu enn lengra?"

10.

"Much have I told thee,

and further will tell;

There is much that I know;

wilt thou hear yet more?"

11.

"Ól ulf Loki

við Angrboðu,

en Sleipni gat

við Svaðilfara;

eitt þótti skass

allra feiknast,

þat var bróður frá

Býleists komit."

11.

"The wolf did Loki

with Angrbotha win,

And Sleipnir bore he

to Svathilfari;

The worst of marvels

seemed the one

That sprang from the brother

of Byleist then."

12.

"Loki át hjarta

lindi brenndu,

fann hann halfsviðinn

hugstein konu;

varð Loftr kviðugr

af konu illri;

þaðan er á foldu

flagð hvert komit."

12.

"A heart ate Loki,

in the embers it lay,

And half-cooked found he

the woman's heart;

With child from the woman

Lopt soon was,

And thence among men

came the monsters all."

13.

"Haf gengr hríðum

við himin sjalfan,

líðr lönd yfir,

en loft bilar;

þaðan koma snjóvar

ok snarir vindar;

þá er í ráði,

at rögn of þrjóti."

13.

"The sea, storm-driven,

seeks heaven itself,

O'er the earth it flows,

the air grows sterile;

Then follow the snows

and the furious winds,

For the gods are doomed,

and the end is death."

14.

"Varð einn borinn

öllum meiri,

sá var aukinn

jarðar megni;

þann kveða stilli

stórúðgastan

sif sifjaðan

sjötum görvöllum."

14.

"One there was born,

the best of all,

And strong was he made

with the strength of earth;

The proudest is called

the kinsman of men

Of the rulers all

throughout the world."

15.

"Þá kemr annarr

enn máttkari,

þó þori ek eigi

þann at nefna;

fáir séa nú

fram of lengra

en Óðinn mun

ulfi mæta."

15.

"Then comes another,

a greater than all,

Though never I dare

his name to speak;

Few are they now

that farther can see

Than the moment when Othin

shall meet the wolf."